What is STAR-Serviços Linguísticos, Lda.?
It is a translation company that specialises particularly in technical translations.
What services does it provide?
STAR provides translation, text revision, LQA and subtitling services.
We work in the following main areas: mechanical engineering, finance, IT, consumer electronics, luxury goods (including watchmaking), agricultural and construction machinery, marketing, corporate documentation, etc.
Which language pairs do we translate?
We translate to and from the following languages in-house: German, Spanish, French, English, Italian and Portuguese (European and Brazilian). As part of STAR Group, we can provide the same very high quality of translation in more than 180 language combinations.
What should I do if I need a translation?
Please send us the file by e-mail (to info@starportugal.pt) or use the Quote request form.
How long does it take to get a quote?
The turnaround for a quote depends on the format in which we receive the document in digital format. Our normal estimate is 3 to 5 hours.
Are quotes free?
We don’t charge for quotes if files are received in an editable format.
What are the payment methods?
Payment should be made by bank transfer.
What should I do if I need a website translation?
Send us the link and, if possible, the content you want translated in an editable format (Word, Excel, HTML, etc.). You can ask your website’s webmaster for this.
Why is one business day added to the deadline for orders placed after 4pm?
The translation process involves coordination among several team members—project manager, translator, reviewer, quality controller—which affects when the project can start. If the translation order arrives after 16:00, it may only start on the next working day.
Why do you ask for reference material for the translation?
Each client/company has its own style. If you send us reference material, we can standardise the translation and maintain consistency with commonly used terms/expressions.
Do you need a certified and/or authenticated translation?
Please visit our Certified Translation page to find out more and/or contact us.
How is a quote for a translation calculated?
The quoted amount depends on factors such as: technical level of the language, topic complexity, language pair, formats in which documents are supplied, formats in which you want the translated documents returned, word count and delivery urgency.
How can I request a quote?
Please send us an e-mail to info@starportugal.pt or use the Quote request form, attaching the files that you want to translate. If you send an email, please state the language pair, the date you need the translation and any other information you think we should know. Please also give us your name and a contact phone number.
What are our main areas of specialisation?
Our translators/reviewers specialise in various technical fields, such as: engineering, machinery, luxury goods (including watchmaking), marketing, finance, accounting, etc.
Do you work with machine translation post-editing (MTPE)?
Yes. We offer machine translation post-editing (MTPE), in which a professional translator reviews, corrects and adjusts content generated by machine translation systems. This service is ideal for those seeking speed and savings while maintaining an acceptable level of quality and consistency—especially for high-volume content or internal use.
Do you translate into specific variants, such as Brazilian Portuguese or British English?
Yes. We work with native translators specialised in regional language variants, such as European or Brazilian Portuguese, British or American English, among others. The choice of variant is based on the client’s specification, the target audience and the market in which the content will be used, ensuring naturalness and cultural appropriateness.
Do you handle urgent translations?
Yes. We provide urgent translation services with deadlines adjusted to the client’s needs. Our team is prepared to manage fast‑turnaround projects without compromising quality, through efficient resource management and optimised processes. For urgent quotes, contact us directly for immediate assessment.
What is included in the price?
Unless the client instructs otherwise, the translation service includes translation, review, quality control and basic layout/formatting. The text revision service includes review, quality control and basic layout/formatting. The subtitling service includes transcription, translation and subtitle creation.
How does quality control work?
We believe quality is not just a requirement but the central pillar of our working philosophy. Every project we carry out is handled with the utmost rigour and attention to detail, following a carefully structured quality‑control process to ensure outstanding results.
Our process includes:
- Translation by a native target‑language translator who is a subject‑matter specialist.
- Review by a second linguist who is also a native speaker of the target language, ensuring the final text maintains accuracy, fluency and clarity.
- Thorough checks of spelling, numerals, grammar, terminology consistency and formatting, so that every element meets the highest linguistic standards.
- Use of state‑of‑the‑art CAT tools with automated quality checks that help identify and quickly correct any inconsistencies.
- Adaptation of tone and style to the target audience and communication objective, ensuring impact and cultural suitability.
Thanks to this rigorous process and our team’s dedication, we always deliver a final result that is coherent, precise and perfectly aligned with the client’s expectations.
Do you provide website and software localisation?
Yes. We provide comprehensive localisation services for websites, apps and software, adapting not only the language but also cultural, functional and technical elements for the target market. We work with specialised teams and use specific tools to ensure the user experience is fully suited to the local audience.
How will I receive the translated documents?
The most common method is delivery by e‑mail. For translations with a translator’s sworn statement, notarial certification or Hague Apostille, the documents must be delivered in physical form at our offices or by post, as convenient for the client. In such cases, we can also send scanned copies of the certification documents by e‑mail.
Do you sign non‑disclosure agreements (NDAs)?
We sign non‑disclosure agreements (NDAs) whenever requested, whether with private clients, companies or public entities.
In addition, all our staff and language partners are bound by contractual confidentiality commitments, and we follow rigorous data‑protection and digital‑security practices throughout the entire translation process.
Do you handle notarial certification or the Hague Apostille?
Whenever necessary, we can arrange notarial certification of the translation and the issuance of the Hague Apostille, in accordance with legal requirements.
The translation is accompanied by a translator’s sworn statement and is then notarised. In the case of the Apostille, we coordinate the process with the competent authorities, such as the Attorney General’s Office.
This service is subject to additional costs and lead times, so we recommend contacting us for a specific assessment of your request.

